Daniel 9:9
Clementine_Vulgate(i)
9 Tibi autem Domino Deo nostro misericordia et propitiatio, quia recessimus a te,
DouayRheims(i)
9 But to thee, the Lord our God, mercy and forgiveness, for we have departed from thee:
KJV_Cambridge(i)
9 To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him;
JPS_ASV_Byz(i)
9 To the Lord our God belong compassions and forgivenesses; for we have rebelled against Him;
Luther1545(i)
9 Dein aber, HERR, unser Gott, ist die Barmherzigkeit und Vergebung. Denn wir sind abtrünnig worden
Luther1912(i)
9 Dein aber, HERR, unser Gott, ist die Barmherzigkeit und Vergebung. Denn wir sind abtrünnig geworden
ReinaValera(i)
9 De Jehová nuestro Dios es el tener misericordia, y el perdonar, aunque contra él nos hemos rebelado;
ItalianRiveduta(i)
9 Al Signore, ch’è il nostro Dio, appartengono la misericordia e il perdono; poiché noi ci siamo ribellati a lui,
Lithuanian(i)
9 Viešpatie, mūsų Dieve, Tu esi gailestingas ir atlaidus, nors mes sukilome prieš Tave.
Portuguese(i)
9 Ao Senhor, nosso Deus, pertencem a misericórdia e o perdão; pois nos rebelamos contra ele,